잠언 1장

잠언

01

The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라

 

02

To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며

 

03

To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
지혜롭게, 공의롭게, 정의롭게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며

 

04

To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
어리석은 자를 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니

 

05

(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:)
지혜 있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 지략을 얻을 것이라

 

06

To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
잠언과 비유와 지혜 있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라

 

07

The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라

 

08

My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라

 

09

For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금 사슬이니라

 

10

My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 따르지 말라

 

11

If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄 없는 자를 까닭 없이 숨어 기다리다가

 

12

Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;
스올 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자들 같이 통으로 삼키자

 

13

Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집을 채우리니

 

14

Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도

 

15

My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라

 

16

For their feet are running after evil, and they are quick to take a man’s life.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라

 

17

Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
새가 보는 데서 그물을 치면 헛일이겠거늘

 

18

And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
그들이 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니

 

19

Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
이익을 탐하는 모든 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라

 

20

Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며

 

21

Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
시끄러운 길목에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 이르되

 

22

How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐

 

23

Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 영을 너희에게 부어 주며 내 말을 너희에게 보이리라

 

24

Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
내가 불렀으나 너희가 듣기 싫어하였고 내가 손을 폈으나 돌아보는 자가 없었고

 

25

You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉

 

26

So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라

 

27

When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니

 

28

Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답하지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니

 

29

For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며

 

30

They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이니라

 

31

So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라

 

32

For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와

 

33

But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
오직 내 말을 듣는 자는 평안히 살며 재앙의 두려움이 없이 안전하리라

 

LEAVE A REPLY